สวัสดีปีใหม่นะคะทุกคน ย่างเข้าสู่ปี 2014 ซะแล้ว เร็วเนอะ
ปีใหม่นี้ก็ขอให้พบเจอแต่สิ่งดี ๆ ตลอดปีและตลอดไปเลยเน้ออ~~ ♫
ช่วงนี้อากาศไม่ค่อยหนาวแล้ว ถึงจะไม่ค่อยชินกับอากาศหนาว แต่เราก็ไม่ชอบหน้าร้อนอยู่ดี ฮ่าๆๆๆ (‐...-)
โอเคเข้าเรื่องเถอะ
เมื่อวันที่ 1 มกราคม ที่ผ่านมา อะคิตะซังได้โพสข้อความสวัสดีปีใหม่ลงในทวิตเตอร์ ซึ่งสร้างความแปลกใจให้กับหลาย ๆ คน เพราะปกติแล้วในทวิตจะมีแต่เนื้อเพลง แทบจะไม่ค่อยมีข่าวอะไรเลย หรือจะพูดง่าย ๆ ว่า ไม่หวังอะไรจากการตามทวิตออฟฟิเชียล 555555
วันนี้ก็เลยอยากจะเริ่มต้นเอนทรีในปีนี้ ด้วยเพลงของ amazarashi ซึ่งเป็นเพลงความหมายดีอีกเพลงนึงเลยละ
เพลงนั้นก็คือ ... ↓↓↓
あんたへ(For you) นั่นเองงง~ ♪ เป็นชื่อทัวร์ต้นปีด้วยละ
กดฟังเพลงคลอไปพลางอาจจะรู้สึกดี(กว่าอ่านคำแปล 55555)
โอ้ย เพลงในยูทูบก็หาไม่เจอ โดนเก็บหมดละมั้ง (* ̄∀ ̄*)
คำเตือน : ครั้งนี้เราแปลจากภาษาอังกฤษ แต่ก็ยังมั่วเหมือนเดิม
โปรดใช้วิจารณญาณในการอ่าน ขอบคุณค่ะ 555555
はやく 涙拭けよ 笑い飛ばそう 僕らの過去
Now, wipe your tears, let’s laugh off our past
เช็ดน้ำตาออกซะ แล้วหัวเราะให้กับอดีตที่มันผ่านไปเถอะ
行くあても帰る場所もないから 頭の中に僕の居場所を作った
With nowhere to go or return, I’ve created a place for myself inside my head
เมื่อไม่มีที่จะไปหรือกลับ ผมก็สร้างที่ของผมในหัวของผมเองเนี่ยแหละ
そこで笑っている父や母や恋人が かつての面影だと気付いて途方にくれる
Father, mother and lover smiling there, now I know they’re just shadows of their former selves and I’m at a loss
มีพ่อ แม่ และก็คนรัก กำลังยิ้มให้ผมอยู่ที่นั่น แต่พอรู้ว่านั่นเป็นเพียงเงาของพวกเขาในอดีต ผมก็อึ้งไปพักใหญ่
くだらねぇや と強がって壊した そしたら 意味もなく涙が溢れた
Bullshit, I tried to act tough and destroyed them, then I felt tears in my eyes without reason
บ้าเอ้ย ผมพยายามแข็มแข็งและลบพวกเขาออกไปจากหัว แต่แล้วอยู่ๆ น้ำตาก็ไหลออกมาอย่างไม่มีเหตุผล
工業排水を垂れ流して汚れつちまつた 裏通りのどぶ川みたいな色の涙です
My tears have the color of the gutter in the back street, polluted by discharged industrial wastewater
เป็นน้ำตามีสีเหมือนกับน้ำในท่อระบายน้ำไม่ก็น้ำเสียที่ปล่อยจากโรงงานยังไงยังงั้นเลย
何があんたの幸せとか 正解と不正解の境界線だとか
What is your happiness, or the borderline of right and wrong
ว่าแต่ความสุขของคุณคืออะไรเหรอ? แล้วเส้นแบ่งระหว่างสิ่งที่ถูกและสิ่งที่ผิดอยู่ตรงไหนละ?
結局決めるのはあんた自身で 自分で自分の首を絞める事はないよ
It’s you who decide after all, so you don’t need to strangle yourself with your own hands
ท้ายที่สดแล้ว คุณนั่นแหละเป็นคนตัดสิน เพราะงั้น อย่าทำร้ายตัวเองอีกเลยนะ (อย่าบีบคอตัวเองด้วยมือของคุณเอง)
駄目な自分を愛するために まず必要なのは自分を許してやる事
In order to love your no-good self, you need to forgive yourself first
การที่จะยอมรับข้อเสียของตัวเองนั้น คุณต้องให้อภัยตัวเองให้ได้ก่อน
必死に生きるのは得てして無様だから 人に笑われても気にすんな
Living desperately rarely looks cool, so never mind if people would laugh at you
ใช้ชีวิตที่มีอยู่ของคุณให้เต็มที่ แล้วก็อย่าไปแคร์คำหัวเราะเยาะของคนอื่น
明日は どうなるんだ 答えてみろよ神様
What will happen tomorrow? I dare you to answer, God
อะไรจะเกิดขึ้นในวันพรุ่งนี้กันนะ? พระเจ้าได้โปรดตอบผมที
はやく 涙拭けよ 笑い飛ばそう 僕らの過去
Now, wipe your tears, let’s laugh off our past
เช็ดน้ำตาออกซะ แล้วหัวเราะให้กับอดีตที่มันผ่านไปเถอะ
そうだろう 今辛いのは 戦ってるから 逃げないから
Isn’t that right, you’re in hard times now because you’re fighting, because you’re not running away
ที่คุณเจ็บปวดอยู่นั้น อาจจะเป็นเพราะคุณกำลังต่อสู้กับอุปสรรคที่เข้ามา และคุณก็ไม่ได้วิ่งหนีมันไงละ
そんな あんたを 責めることができる奴なんてどこにも いないんだぜ
And because of that, there’s absolutely nobody that can blame you
เพราะอย่างนั้น ไม่มีใครตำหนิคุณได้หรอกนะ
今日は何にもやる気が起きねぇから 一日中テレビばっかり見ていたんだけれど
As I didn’t feel like doing anything today, I’d been waiting TV all day
วันนี้ผมรู้สึกไม่อยากทำอะไรเลย นอกจากนั่งดูทีวีทั้งวี่ทั้งวัน
「この人達はなんて幸せそうなんだ」とか考え出したら急に笑えなくなった
But when I started to think like, “How happy these people look,” suddenly I couldn’t laugh anymore
แต่เมื่อผมเริ่มคิดได้ว่า "ทำไมคนเหล่านั้นถึงได้ดูมีความสุขขนาดนี้นะ" ผมถึงกับหัวเราะไม่ออกเลยล่ะ
眠れない夜のもてあました時間は 今日までの人生の反省会
I use this time to kill in my sleepless night to evaluate my life up until today
ผมใช้เวลาช่วงค่ำคืนที่ผมนอนไม่หลับนี่แหละ ทบทวนชีวิตที่ผ่านมาของผม
頭を掻き毟って転げた 日々だって無駄にはならねぇよ
I’ve been rolling around while scratching my head, those days couldn’t be a waste of time
ผมได้แต่พลิกตัวไปมาและทึ้งหัวตัวเอง ผมจะต้องไม่ปล่อยให้เวลาในแต่ละวันสูญเปล่า
未来は 僕自身が 切り開いてみせるよ神様
My future, I dare open it up myself, God
พระเจ้า ให้ผมสร้างอนาคตด้วยตัวของผมเองเถอะครับ
はやく 涙拭けよ 笑い飛ばそう 僕らの過去
Now, wipe your tears, let’s laugh off our past
เช็คน้ำตาออกซะ หัวเราะให้กับอดีตที่มันผ่านไปเถอะ
そうだろう 今辛いのは 戦ってるから 逃げないから
Isn’t that right, you’re in hard times now because you’re fighting, because you’re not running away
ที่คุณเจ็บปวดอยู่นั้น อาจจะเป็นเพราะคุณกำลังต่อสู้กับอุปสรรคที่เข้ามา และคุณก็ไม่ได้วิ่งหนีมันไงละ
そんな あんたを 責めることができる奴なんてどこにも いないんだぜ
And because of that, there’s absolutely nobody that can blame you
เพราะอย่างนั้น ไม่มีใครตำหนิคุณได้หรอกนะ
あんたらしい 人生ってのは あんたらしい失敗の積み重ね
You make your own life by piling up your own mistakes
กองความผิดพลาดของคุณเอาไว้ แล้วสร้างชีวิตของคุณเองสิ
一つ一つ 積み上げては 僕等積み木で遊ぶ子供みたい
Stacking them one by one, we are like children playing with blocks
ค่อยๆต่อมันทีละชิ้น เหมือนกับเด็กๆ ที่กำลังเล่นต่อกล่องไม้นั่นแหละ
あんたらしく 転べばいい あんたらしく立ち上がればいい
You can fall over like you do, you can stand up like you do
คุณทำให้มันล้มได้ด้วยตัวเอง คุณก็ก่อมันขึ้นมาได้ด้วยตัวคุณเองเหมือนกัน
他に何もいらねぇよ 他に何もいらねぇよ
You don’t need anything else, you don’t need anything else
ไม่จำเป็นต้องมีอย่างอื่นเลย มันไม่จำเป็นสักนิด
はやく 涙拭けよ 笑い飛ばそう 僕らの過去
Now, wipe your tears, let’s laugh off our past
เช็ดน้ำตาออกซะ แล้วหัวเราะให้กับอดีตที่มันผ่านไปเถอะ
そうだろう 今辛いのは 戦ってるから 逃げないから
Isn’t that right, you’re in hard times now because you’re fighting, because you’re not running away
ที่คุณเจ็บปวดอยู่นั้น อาจจะเป็นเพราะคุณกำลังต่อสู้กับอุปสรรคที่เข้ามา และคุณก็ไม่ได้วิ่งหนีมันไงละ
そんな あんたを 責めることができる奴なんてどこにも いないんだぜ
And because of that, there’s absolutely nobody that can blame you
เพราะอย่างนั้น ไม่มีใครตำหนิคุณได้หรอกนะ
Credit : Japanese lyrics & English translation @ www.amazarashi.com
--------------------------------------------
จบ~~~ แฮ่ก … เหนื่อย ( ̄∀ ̄;)
อาจจะแปลแปลก ๆ แต่เนื้อเพลงก็ประมาณนี้แหละ 555555
งืมมมมม ...
ปล่อยให้เรื่องร้าย ๆ ในอดีตมันผ่านไปกับปีเก่าๆ
อะไรที่มันแล้วไปแล้วก็ให้มันแล้วกันไป มาพยายามกันใหม่ แล้วเริ่มต้นสิ่งดี ๆ ในปี 2014 กันเนอะ~!
ฮายาคืออออ นามีด้าฟูเคโยววว วารายโตบาโซววว โบคูราโนคาโควววว~~~(≧∇≦)― ♪
ไปละ ได้เวลานอน 5555...
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น